Fragen? Antworten! Siehe auch: Alternativlos
Biden sagte dem von den offiziellen Stenografen des Weißen Hauses vorbereiteten Transkript zufolge im Gespräch mit einer Latino-Gruppe am Dienstagabend: "Der einzige Müll, den ich da draußen treiben sehe, sind seine Anhänger." Und: "Seine Dämonisierung von Latinos ist skrupellos und unamerikanisch." Das vom Pressebüro des Weißen Hauses veröffentlichte Transkript indes wurde um einen Apostroph ergänzt, das die Bedeutung des Satzes im Englischen entscheidend ändert. Statt "supporters" (Unterstützer/Anhänger) steht dort "supporter's". Damit würde die Übersetzung des Satzes lauten: "Der einzige Müll, den ich da draußen treiben sehe, ist der seiner Anhänger."Wenn wir schon am Nitpicken sind: Das müsste supporters' heißen, außer Trump hat nur einen Supporter. Das wäre natürlich auch witzig, wenn das ein Seitenhieb auf Elon Musk mit seinem ganzen Weltraumschrott gewesen wäre, der jetzt die Astronomen behindert.