Fragen? Antworten! Siehe auch: Alternativlos
The Chinese response, essentially: Look who’s talking. “You go in there, you sit across from your counterpart and say, ‘You spy, we spy, but you just steal the wrong stuff.’ That’s a hard conversation,” says Michael Hayden, who headed the NSA, and later the CIA, under Bush.
Bwahahahaha! Oh und wo arbeitet der gute Mann jetzt? Bei der Chertoff Group! Chertoff, Chertoff, der Name kommt euch bekannt vor? Der hier.Angesprochen darauf, dass sie ja auch hacken, haben die Amis sich ein lustiges Rechtfertigungsgebilde zurechtgelegt:
The U.S. position is that some kinds of hacking are more acceptable than others—and the kind the NSA does is in keeping with unofficial, unspoken rules going back to the Cold War about what secrets are OK for one country to steal from another. “China is doing stuff you’re not supposed to do,” says Jacob Olcott
Ja nee klar. Die Amerikaner würden NIEEEEE Industriespionage betreiben, z.B. bei Airbus oder so. Völlig undenkbar!1!!Sehr schön auch, wie die NSA ihr Hacker-Team benannt hat:
The men and women who hack for the NSA belong to a secretive unit known as Tailored Access Operations.
Tja und was machen die Amis jetzt, wo sie nicht gegen das Hacken der Chinesen wettern können, weil sie selber noch viel mehr hacken? Na klar! Erpressung, was sonst.Intelligence officials say one way to exert pressure on China is to change the subject from spying to trade—threatening restrictions on imports of goods made using stolen technology, or withholding visas for employees of companies that make such products.
Ich finde das ja immer hochamüsant, wenn sich Schurken gegenseitig moralische Verfehlungen vorhalten.